At Labienus, cum ab eo impetravisset, ut sibi capti
vos tradi iuberet,
omnes productos ostentationis, ut videbatur, causa,
quo maior
perfugae fides haberetur, commilitones appellans et
magna
verborum contumelia interrogans, solerentne veteran
i milites
fugere, in omnium conspectu interfecit. (BC 3.71)
Men Labienus, da han hadde oppnådd å få overlevert
fangene,
førte dem alle ut, og satte alle til utstilling, sl
ik som det synes, for
at han skulle bli gitt større tillit som forræder,
han kalte dem
medsoldater, og spurte dem med stor frekkhet i språ
ket om
veteraner hadde for vane å flykte, og drepte dem i
alles åsyn.
That Labienus, cum ab co impetravisset out sibi capti
vos tradi iuberet,
omnes productos ostentationis out videbatur, causa,
quo Maior
perfugae fides haberetur, commilitones appellans a
magna
verborum contumelia interrogans, solerentne veteran
in milites
fugere, in omnium conspectu interfecit. (BC 3.71 ) ラビエヌス以外、彼が(すでに)目的を達していたとき手に入れるべき
が
に囚人を渡しました、
が(彼・それ)らのすべてを取り出しました,そして、
で、彼が裏切り者、彼が(彼・それ)らのために呼んだ
僚友、としてもっと素晴らしい自信を与えられるべきである、そして上げられた spra
で大きいほおでベテランが逃げる傾向があるようにして、そして(彼・それ)らを殺した
皆の顔について彼らに尋ねたように思われる(とき・から・につれて・ように)、展示、 sl
ik にすべてをもたらしてください。
翻訳されて、しばらくお待ちください..